39 pages • 1 hour read
Borderlands/La Frontera: The New Mestiza by Gloria Anzaldúa presents the US-Mexico border as a space ripe for sociocultural, psychological, and historical deconstruction. Speaking from her own experiences growing up in South Texas, Anzaldúa redefines the boundaries between practice and theory, personal history and cultural critique, poetry and prose. Writing in both Spanish and English (and omitting translations at times), Anzaldúa writes as a Chicana woman, in the Chicano language, envisioning a new consciousness borne out of the Chicana experience in the borderland and exploring themes of Contradiction as Mestiza Consciousness and Language as Identity and Performance.
Content Warning: The source material employs and reappropriates some derogatory terms for Mexican Americans, which this guide reproduces only in quotes. In addition, both the source material and guide contain references to racist and anti-gay violence, rape, and suicide.
Plot Summary
Beginning with a chapter on the history of the borderland as homeland for the Aztecs, Anzaldúa provides an initial deconstruction of the US-Mexico borderland as an open wound where cultures meet to become a third border country. She goes into the history of Indigenous migration to the area and the history of the border itself, describing the relationships between US business interests and the land that have resulted in a situation of Mexican oppression. From there, Anzaldúa describes the rebellion of the Chicano people against both Anglo American society and repressive elements within their own culture. She describes the alienation from Chicano life she feels as a queer woman, rejected by her own culture.
Anzaldúa’s chapter on the serpent describes the various goddesses in the Mexican Indigenous religious traditions that have influenced the Virgin Guadalupe, who emerged from colonial Spanish religious influence. Delving into these histories, she links the denigration and erasure of these Indigenous goddesses to the denial of the dark goddess within herself. She paints this dark force as the key to self-knowledge and higher consciousness. She describes what she calls the Coatlicue state, the experience of reckoning with this dark self, in which the body is forced to slow down to deal with its inner emotional life. Rather than pushing these emotional experiences out of mind, as Western culture prescribes, Anzaldúa forces herself to face the dark goddess Coatlicue head-on.
In her chapter on language, Anzaldúa details the linguistic specificities of Chicano Spanish. She describes her personal experiences as an outlaw from enforced American English, implicating the ways language can be used as a tool for oppression but also a tool for unifying her Chicano nation. She also describes her process as a writer, linking the experience of artistic creation to the psychic space of the borderland and providing a metacritical commentary on her book as a whole. Her final chapter puts forth a call for a new mestiza consciousness, boldly synthesizing the book’s prior ideas to position the mestiza as the catalyst for a new world order.
Anzaldúa’s poems make up the second half of the book and echo the ideas in her prose. As lyrical texts, they embody the idea of text-as-performance that she proposes earlier in the book. Some of them are meant to be sung, while others are written entirely in Spanish without translations. They parallel the structure of the prose portion of Borderlands/La Frontera: The New Mestiza, ending with the call to action that Anzaldúa sets up throughout the text.
Plus, gain access to 8,500+ more expert-written Study Guides.
Including features: